English translations for "Promise to Not Love You"

Discussions on Chinese Paladin 3 drama (prequel), starring Hu Ge 胡歌 as Jing Tian, Yang Mi 楊冪 as Tang Xue Jian, Wallace Huo 霍建華 as Xu Changqing, Tang Yan 唐嫣 as Zi Xuan and Liu Shi Shi 刘诗诗 as Long Kui.

Moderator: Xian Jian Committee

User avatar
Chibi Jennifer
Administrator
Administrator
Posts: 2379
Joined: Sat Jul 01, 2006 7:26 pm
Gender: Female
Favourite Xian Jian Character: Zhao Ling Er
Location: Sydney
Contact:

English translations for "Promise to Not Love You"

Postby Chibi Jennifer » Tue Mar 30, 2010 6:06 pm

Hi guys! I know some of you are better at Chinese than I am, and I was hoping someone would kindly help me translate the lyrics into English?

The song lyrics are below:

答應不愛你 – 鄭中基

明明愛很清晰 卻又接受分離
我只剩失戀的權利
難過還來不及 愛早已融入呼吸
不存在的存在心底

雖然很努力 練習著忘記
我的心卻還沒答應可以放棄了你
真的對不起 答應了你不再愛你
我卻還沒答應我自己

明明愛很清晰 卻要接受分離
我只剩失戀的權利
難過還來不及 就讓愛融入空氣
不存在的存在心底

說好要忘記 偏偏又想起
原來我的心還沒有答應放棄了你
真的對不起 雖然曾經答應了你
我卻還沒答應我自己
卻又如何真的不愛你

Thanks very much in advance!
♥Xiaoyao and Ling'er~~~
Image

God
Xian Jian Veteran
Xian Jian Veteran
Posts: 129
Joined: Sun Mar 23, 2008 11:49 am
Favourite Xian Jian Character: Yue Ru

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby God » Tue Mar 30, 2010 6:51 pm

http://www.youtube.com/watch?v=czMCLHzx1Kw

The second line should be 思念, not 失恋. I think the site from which you copied made a mistake. The pronunciations are close, so it's easy to make the mistake. Anyway, here's my version:

答應不愛你 – 鄭中基
(Promise Not to Love You - Ronald Cheng)
明明愛很清晰 卻又接受分離
(It is obvious that our love was clear, but we have to accept separation.)
我只剩思念的權利
(I'm only left with the right to reminisce.)
難過還來不及 愛早已融入呼吸
(I haven't had the time to feel sadness. Love has made its way into my breath.)
不存在的存在心底
(What doesn't exist, exists at the bottom of the heart.)
雖然很努力 練習著忘記
(Although I am working hard at trying to forget)
我的心卻還沒答應可以放棄了你
(My heart has not agreed to let give up on you.)
真的對不起 答應了你不再愛你
(I'm really sorry. I promised not to love you again.)
我卻還沒答應我自己
(But I have not promised myself)
明明愛很清晰 卻又接受分離
(It was obvious that our love was clear, but we have to accept separation.)
我只剩思念的權利
(I'm only left with the right to reminisce.)
難過還來不及 就让爱融入空气
(I haven't had the time to feel sadness. Let love melt into the air.)
不存在的存在心底
(What doesn't exist, exists at the bottom of the heart.)
說好要忘記 偏偏又想起
(It was agreed to be forgotten, but yet I unwittingly remember again.)
原來我的心還沒有答應放棄了你
(It is clear that my heart has not agreed to give up on you.)
真的對不起 雖然曾經答應了你
(I'm really sorry that although I promised you)
我卻還沒答應我自己
(I have not promised myself.)
卻又如何真的不愛你
(How could I really not love you?)
I need more wuxia in my life.

:P :P :P

User avatar
Chibi Jennifer
Administrator
Administrator
Posts: 2379
Joined: Sat Jul 01, 2006 7:26 pm
Gender: Female
Favourite Xian Jian Character: Zhao Ling Er
Location: Sydney
Contact:

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby Chibi Jennifer » Tue Mar 30, 2010 7:32 pm

waahh.. I would never have translated that better myself! Thanks so much for the translations! Plus you did it so quickly too :D

Damn, this song is totally fitting in the final scene where Changqing and Zi Xuan separate!
♥Xiaoyao and Ling'er~~~
Image

God
Xian Jian Veteran
Xian Jian Veteran
Posts: 129
Joined: Sun Mar 23, 2008 11:49 am
Favourite Xian Jian Character: Yue Ru

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby God » Tue Mar 30, 2010 8:01 pm

I bet you could. You're welcome lol.

It is indeed fitting. Cheaters, both of them lol. I meant that in an 'Awww' way.
I need more wuxia in my life.

:P :P :P

User avatar
Chibi Jennifer
Administrator
Administrator
Posts: 2379
Joined: Sat Jul 01, 2006 7:26 pm
Gender: Female
Favourite Xian Jian Character: Zhao Ling Er
Location: Sydney
Contact:

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby Chibi Jennifer » Tue Mar 30, 2010 8:46 pm

lol I'm serious..I tried translating the first two lines and it end up being like this:

Love is supposed to be clear, stepping back and accepting separation
I'm merely entitled to be suffering


lol, sounds pretty wrong to me!

P.S I posted it up here: http://chinesepaladin3.windy-goddess.ne ... nald-cheng Hope you don't mind =) If you'd like to be credited in other ways, just let me know!

and yes..definately the awwwwww..thing ^.^;
♥Xiaoyao and Ling'er~~~
Image

God
Xian Jian Veteran
Xian Jian Veteran
Posts: 129
Joined: Sun Mar 23, 2008 11:49 am
Favourite Xian Jian Character: Yue Ru

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby God » Tue Mar 30, 2010 8:55 pm

It... er... includes things not in the lyrics, but it could do too. And the two wrong words from your source threw you off, or you'd be even closer. Yep. :oops:

I don't mind whether I'm credited at all lol. However, I would like the link to my email to be removed. Privacy issues. You know. Thanks. :P
I need more wuxia in my life.

:P :P :P

User avatar
Chibi Jennifer
Administrator
Administrator
Posts: 2379
Joined: Sat Jul 01, 2006 7:26 pm
Gender: Female
Favourite Xian Jian Character: Zhao Ling Er
Location: Sydney
Contact:

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby Chibi Jennifer » Tue Mar 30, 2010 9:21 pm

No problem! It's removed now =)

and yes! ahaha..those two wrong words totally change the meaning...
♥Xiaoyao and Ling'er~~~
Image

God
Xian Jian Veteran
Xian Jian Veteran
Posts: 129
Joined: Sun Mar 23, 2008 11:49 am
Favourite Xian Jian Character: Yue Ru

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby God » Tue Mar 30, 2010 10:01 pm

Thank you for doing that.

失恋 is actually falling out of love, but I guess you suffer when you fall out of love, so it works. :P
I need more wuxia in my life.

:P :P :P

User avatar
Chibi Jennifer
Administrator
Administrator
Posts: 2379
Joined: Sat Jul 01, 2006 7:26 pm
Gender: Female
Favourite Xian Jian Character: Zhao Ling Er
Location: Sydney
Contact:

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby Chibi Jennifer » Tue Mar 30, 2010 10:29 pm

Falling out of love, is more like being in a break-up right, as oppose to not loving them anymore? That's what I thought the word meant XD And yeh, I couldn't think of a word to describe all of that in one package so I just went with "suffering" though it's not very accurate ^^;
♥Xiaoyao and Ling'er~~~
Image

God
Xian Jian Veteran
Xian Jian Veteran
Posts: 129
Joined: Sun Mar 23, 2008 11:49 am
Favourite Xian Jian Character: Yue Ru

Re: English translations for "Promise to Not Love You"

Postby God » Tue Mar 30, 2010 10:56 pm

失 = Lose 恋 = Love/Longing

失恋 = to lose love/longing

There are many ways to lose love. You could fall out of love, go through a breakup (which could be initiated by either party) etc.
I need more wuxia in my life.

:P :P :P


Return to “Chinese Paladin 3 仙劍奇俠傳 3”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest